| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
暮晚 |
Abend |
| |
|
| |
|
| 我渴望 |
Ich sehne mich |
| 好吧,我渴望。有一盏灯会来迎接我 |
Ok, ich sehne mich. Nach einem Licht, das mich willkommen heißt |
| 它给我一个新的名字 |
Es gibt mir einen neuen Namen |
| 黑暗中。树木们从我身边经过,带着他们的妻 |
In der Dunkelheit. Die Bäume gehen an mir vorbei zusammen mit ihren Frauen |
| 子和儿女 |
Und Kindern |
| “跟我们走吧。” |
"Komm mit uns." |
| 但我还在犹疑,仿佛我遗落了一笔巨大的财产 |
Doch ich zögere noch, als ob ich ein riesiges Vermögen zurücklassen würde |
| 仿佛我的忧伤恰恰来自那里―― |
Als ob mein Kummer gerade daher käme-- |
| 向下生长的群山,河谷 |
Nach unten wachsende Berge, Flusstäler |
| 破土而出各种动物的吼声 |
Das durch das Erdreich brechende Gebrüll aller möglichen Tiere |
| 房屋。在黄昏的凝视中,它们依然那么丑陋,依然不断制造出 |
Häuser. Im starren Blick der Dämmerung sind sie noch immer so hässlich, produzieren noch immer ununterbrochen |
| 狂想病患者,自虐者和众多精神病患 |
Psychotiker, Autosadisten und zahlreiche Geisteskrankheiten |
| 接着月亮在一声长长的叹息上升起 |
Danach steigt der Mond in einem langen Seufzer auf |
| 这唯一的火 |
Dieses einzige Feuer |
| 启程吧,去见那个永远都不会出现的人 |
Bricht auf, um den Menschen zu sehen, der sich niemals zeigen wird |
| 这腐烂的不断逼近的夜 |
Die verfaulte und unabläßig näherrückende Nacht |
| 都完结了。我从你身边走开,星星像落花一般 |
Ist zu Ende. Ich gehe weg von dir und werfe die Sterne wie gefallene Blüten |
| 投向大地 |
Auf die Erde |